"Hi marcelocripe! In fact, you only need to use English or try to use English to communicate here. This will save time and server resources, and maybe improve your English communication skills. After all, English is the common language for international groups and the Internet. "
NOOB,
I have no idea what is written or how the texts translated from Portuguese to English are being interpreted, I inform the source of the translation, which is Google Translate. I did some tests with other translators and what I was able to notice is that some modify more and others modify less the original meaning of the texts. I am unable to communicate in English without the help of online translators.
Comment for NOOB, maybe PDP-8 already knows this:
I thought it was very important and the biggest difference in the functionality of Tiny Core Plus is that it allows the user to choose which program / extension to load and when to load it. This I haven't seen in another distro yet ...
PDP-8,
I wish I could respond correctly to your comments, but the translations were not sufficiently understandable. I just don't understand why your words are so harsh ...
NOOB and PDP-8,
I am a beginner in the Linux world, when I arrived here, at Tiny Core and in this forum I was very well received and got several help from several colleagues, to whom I will always be grateful.
My goal in this post was to be able to collaborate or help NOOB, I don't know what his level of knowledge is about this vast world that are the Linux distro, my knowledge, for now, is limited. In the same way that they did to me when I got here, I hope I can do the same, which is to help and nothing more.
After testing, learning to use and operating a little Tiny Core Plus, thanks to the help I got here, I came to some conclusions, that Tiny Core Plus is an excellent operating system, it suits me and other colleagues who somehow manage to use a system in English, I say that English is not easy for me, Spanish and Italian are closer to the Portuguese language, I manage to get around with great difficulty regarding the language. However, for users who have great difficulties in reading in their native language (Portuguese), due to functional illiteracy (as it is ... this, unfortunately exists in the country where I live), it became much more difficult to teach computers to these users with a system that is not in Portuguese.
Due to the language issue, I needed to test other minimalist Linux distributions (is there a problem with that ?!) or the distros that consume as little RAM and processing as possible to allow the reuse of old computers (over 15 to 20 years old) , here where I live, we will have to keep these computers and notebooks running as long as they can be repaired and as long as possible.
Aproposito, PDP-8, who are you? Where were you born? Where do you live?
Maybe, you don't know what misery is, or living in poverty, so you don't understand my words (translated) ...
"However, after reading the many requests for the same thing on many forums, what we REALLY have going on is this:
You'd like to have the devs and community members of this and other communities, change their package management strategies to fit YOUR goals. "
Maybe it's because you didn't understand the objective ...
Think about it ..., it's something I read from another colleague on a forum, "if developers and maintainers were to focus more on the operating system and less on having to package or compile the same programs multiple times for their respective distribution ... ", I believe that this is the way for everyone to gain from it, as there would be backward compatibility, less rework and greater results in less time.
If one of the GNU / Linux philosophies is freedom, where is freedom if we depend on exclusive or specific repositories?
What I would like is for Linux distros to be closer to each other and not for each to live in its own isolated world.
Glad we have different opinions ...
Original text in Brazilian Portuguese, translation into English by Google Translate.
marcelocripe
--------------
"Hi marcelocripe! In fact, you only need to use English or try to use English to communicate here. This will save time and server resources, and maybe improve your English communication skills. After all, English is the common language for international groups and the Internet."
NOOB,
Eu não possuo ideia do que está escrito ou de como estão sendo interpretados os textos traduzidos do idioma português para o inglês, eu informo a fonte da tradução que é o Google Tradutor. Eu fiz alguns testes com outros tradutores e o que eu consegui perceber é que alguns modificam mais e outros modificam menos o sentido original dos textos. Eu não tenho condições alguma de me comunicar em inglês sem o auxílio dos tradutores online.
Comentário para o NOOB, talvez o PDP-8 já saiba isso:
Eu achei importantíssimo e o maior diferencial na funcionalidade do Tiny Core Plus é que permite ao usuário escolher qual programa/extensão deseja ser carregado e quando desejar carregar. Isso eu não vi em outra distro ainda ...
PDP-8,
Eu gostaria de poder responder corretamente aos seus comentários, mas as traduções não ficaram suficientemente compreensíveis. Eu só não entendo o porquê das suas palavras serem tão duras ...
NOOB e PDP-8,
Eu sou iniciante no mundo Linux, quando cheguei aqui, no Tiny Core e neste fórum eu fui muito bem recebido e obtive diversas ajudas de vários colegas, aos quais eu sempre serei grato.
O meu objetivo nesta postagem era de poder colaborar ou ajudar o NOOB, eu não sei qual é o nível de conhecimento dele sobre este mundo vasto que são as distro Linux, o meu conhecimento, por enquanto, é limitado. Da mesma forma que fizeram comigo quando cheguei aqui, eu espero poder fazer o mesmo, que é ajudar e nada mais.
Após testar, aprender a usar e a operar um pouco o Tiny Core Plus, graças a ajuda que eu tive aqui, eu cheguei a algumas conclusões, de que o Tiny Core Plus é um excelente sistema operacional, serve para mim e para outros colegas que conseguem de alguma forma utilizar um sistema em inglês, eu digo que não é nada fácil para mim a língua inglesa, o espanhol e o italiano são mais próximos ao idioma português, eu consigo contornar com grande dificuldade quanto ao idioma. Contudo para os usuários que possuem grandes dificuldades em ler em sua língua natal (português), devido ao analfabetismo funcional (pois é ... isso, infelizmente existe no país que eu vivo), ficou muito mais difícil para ensinar informática para estes usuários com um sistema que não está em idioma português.
Devido a questão do idioma, eu precisei testar outras distribuições Linux minimalistas (existe algum problema nisso?!) ou as distro que consomem o menos possível de memória RAM e processamento para permitirem a reutilização de computadores antigos (com mais de 15 a 20 anos), aqui onde vivo, nós teremos que manter estes computadores e notebook funcionando enquanto forem possíveis de serem consertados e o maior tempo possível.
Aproposito, PDP-8, quem é você? Onde você nasceu? Onde vive?
Talvez, você não saiba o que é a miséria, ou viver em meio a pobreza, por isso não compreende as minhas palavras (traduzidas) ...
"However, after reading the many requests for the same thing on many forums, what we REALLY have going on is this:
You'd like to have the devs and community members of this and other communities, change their package management strategies to fit YOUR goals."
Talvez seja porque você não tenha entendido o objetivo ...
Pense bem nisso ..., é algo que eu li de outro colega em um fórum, "se os desenvolvedores e mantenedores se concentrassem mais no sistema operacional e menos em ter que ficar empacotando ou compilando os mesmos programas várias vezes para a sua respectiva distribuição ...", eu acredito que este seja o caminho para que todos possam sair ganhando com isso, pois haveria a retrocompatibilidade, menos retrabalho e maiores resultados em menos tempo.
Se uma das filosofias do GNU/Linux é a liberdade, onde está a liberdade se dependemos de repositórios exclusivos ou de repositórios específicos?
O que eu gostaria é que as distros Linux fossem mais próximas umas das outras e não que cada uma vivesse em seu próprio mundo isolado.
Que bom que temos diferentes opiniões ...
Texto original em português do brasil, tradução para o inglês por Google Tradutor.
marcelocripe