Tiny Core Base > TCB Tips & Tricks

please make this page simpler and more understandable! ?

(1/2) > >>

xor:
 :-[ :'(

please make this page simpler and more understandable! ?
google translation creates confusion in words close to each other.

http://wiki.tinycorelinux.net/wiki:remastering_with_ezremaster is

"Options for adding extensions to your remaster"

[no] "Outside initrd apps on boot" / "Outside initrd apps":
[no] “Inside initrd apps on boot” / “Inside initrd apps”:

if it is in the form of 4 items instead of 2 titles;
google external languages; make accurate translation.

[ok] “Outside initrd apps on boot”
[ok] “Outside initrd apps”:
[ok] “Inside initrd apps on boot”
[ok] “Inside initrd apps”:

    [EDIT]: Fixed spelling in link.  Rich

xor:

--- Quote ---wiki/remastering_with_ezremaster.txt · Last modified: 2011/11/16 20:13 by ixbrian
--- End quote ---
  ??? :-\ :'(

Uptakdiv:
`Options for adding extensions to your remaster`

Are you asking only this part?

Rich:
Hi xor
I replaced the  /  with the word  or.  Does that work for you?

xor:

--- Quote from: Rich on June 29, 2019, 01:59:08 PM ---Hi xor
I replaced the  /  with the word  or.  Does that work for you?

--- End quote ---


https://translate.google.com/ 1745/5000

my native language is not english,
all my correspondence here; I'm doing it through google translation.
There are 7 billion people in the world and 300 different local languages.

In particular, there is a point that TCL is different from other linux;
completely running on RAM.

from this point ; when you create a personalized iso file
Can be used without HDD or SSD
This is a really fast linux! :)

but in some google translations
close to each other sentence structures,
google translates into meaningless complex expressions in translation.

Google Translate ;
for example, this article; cannot translate it directly into English at once.
over and over again
I translate into English and then translate.
in this way ; When I make sure that google translation of the correct synonyms has the correct meanings, I'm sending you this post

it takes me a minute to write what I think.
but I don't know the right translation through google translation
It takes me 15 minutes.

even the term initrd itself is a virtual file structure system!
not correctly understood, correctly defined,
contains a lot of words.

it is trying to explain how to re-master iso in 5 different ways.

simple for you, but instead of trying 5 different ways to spread TCL
more precisely because it is a document read by google translation, it is important that it is more easily and accurately understood by google translation,

if you revise the document in a way that simplifies basic concepts so that the term initrd can understand. for users in other local languages ​​it will be easier to understand and use TCL.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version