Tiny Core Linux
Tiny Core Base => TCB Talk => Topic started by: curaga on September 04, 2010, 12:48:36 AM
-
Want to help translate the base GUIs?
https://translations.launchpad.net/tctools
Our translations are hosted at Launchpad, so you will need an account there.
The front page shows all languages with any existing translations, if you'd like to translate to a new language, go here:
https://translations.launchpad.net/tctools/trunk/+pots/tinycore
The translations will be snapped ~once per release to the base-locale.tcz extension. The first release to support base apps' translations is 3.1.
-
Finally! great idea :)
-
great deed :)
The first release to support base apps' translations is 3.1.
will the translations be in a rc before final?
-
Supported in the rc series since 3.1 rc2:
* Internationalization (setlocale) added to FLTK GUIs.
However the extension will only be updated for stable releases.
-
is the "&" supported? So the user can use alt+something?
-
is the "&" supported? So the user can use alt+something?
Yes, it is.
I have just tried.
-
how have u tried?
-
how have u tried?
my cat /proc/cmdline
... lang=de_DE.UTF-8 ...
set locale to lang in
sudo getlocale.sh
no reboot
go to https://translations.launchpad.net/tctools/trunk/+pots/tinycore/it/+translate (https://translations.launchpad.net/tctools/trunk/+pots/tinycore/it/+translate)
there is a link: Download translation
(that is your translation)
I have downloaded mine as .po
copied to /home/tc
and renamed as tinycore.po
get the extension gettext.tcz
make .mo file
msgfmt tinycore.po -o - > /usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/tinycore.mo
launch Apps and/or Panel
and look at your translations
to correct anything:
geany tinycore.po
save and
msgfmt tinycore.po -o - > /usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/tinycore.mo
relaunch Apps and/or Panel
loop until satisfied
then upload tinycore.po
don´t forget to save your tinycore.mo
echo "usr/local/share/locale/${LANG:0:2}/LC_MESSAGES/tinycore.mo" >> /opt/.filetool.lst
hope that helps (if not, ask again, of course )
ciao
edit:
attached screenshot shows how it looks in my translation
(tested locally, uploaded, downloaded tested, changed and uploaded again)
-
Altough I've translated all the items I still see some windows still in english:
-appsaudit
-wallpaper
-swap
And what about the shell scripts? Like update apps for example?
-
Fixed wallpaper and swapfile. Appsaudit would need refactoring, I'll ping Robert on that.
Shell scripts won't get translations.
-
And what about the shell scripts?
I am working at usbinstall (UTF-8 in urxvt)
wait awhile, please :)
edit: script and pot finished, just translating to de
@curaga
which do you prefer?
1: messages of all scripts in tc_scripts.po, or
2: add them to tinycore.po
-
Let's keep tinycore.pot for the GUIs for now.
I'm against translating shell scripts, because it would clutter them, and add ~36kb of binaries. Besides losing readability, they have to be able to work in all consoles, not just urxvt with a good font - the linux console is restricted to vga fonts, IIRC 256 glyphs.
-
Let's keep tinycore.pot for the GUIs for now.
OK: tc_scripts.po
I'm against translating shell scripts, because it would clutter them
Could you please explain what is clutter?
#!/bin/sh
# (c) Robert Shingledecker 2010
# After boot setup for TCE directory and backup
# i18n by eluring 2010
#export TEXTDOMAINDIR=/usr/local/share/locale
export TEXTDOMAINDIR=/home/tc/tc_scripts # first test only
export TEXTDOMAIN=tc_scripts
source /usr/local/bin/gettext.sh
. /etc/init.d/tc-functions
[ -f /opt/.tce_dir ] || exit 1
read TCEDIR < /opt/.tce_dir
if [ "${TCEDIR:0:8}" != "/tmp/tce" ]; then
echo
echo -n "${GREEN}`eval_gettext \"Your TCE Drive, ${TCEDIR}, has already been selected!\"`${NORMAL}"
sleep 5
exit 1
fi
TMP="/tmp/tcesetdev.$$"
TMP2="/tmp/tcesetdev2.$$"
awk '/mnt/{printf "%s\n",$2}' /etc/fstab|sort -n > "$TMP"
while read F; do
if grep -qv ${F##*/} /etc/sysconfig/cdroms ; then echo $F >> "$TMP2"; fi
done < "$TMP"
mv "$TMP2" "$TMP"
[ -s "$TMP" ] || exit 1
echo "${GREEN}"
select "tce-setdrive - `gettext \"Choose Drive for TCE directory\"`" "$TMP" 1
echo "${NORMAL}"
ANSWER=`cat /tmp/select.ans`;rm "$TMP"
[ "$ANSWER" == "q" ] && exit 1
DEVICE="$ANSWER"
LOCAL_DEVICE="${DEVICE##/*/}"
[ -z "$LOCAL_DEVICE" ] && exit 1
find_mountpoint "$LOCAL_DEVICE"
if [ -n "$MOUNTPOINT" ]; then
if [ "$MOUNTED" == "no" ]; then
mount "$MOUNTPOINT"
fi
fi
TCEDIR="$ANSWER"/tce
if [ ! -d "$TCEDIR"/optional ]; then
sudo mkdir -p "$TCEDIR"/optional
sudo chown -R ${USER}.staff "$TCEDIR"
sudo chmod -R g+w "$TCEDIR"
fi
[ -f "$TCEDIR"/mydata.tgz ] || touch "$TCEDIR"/mydata.tgz
echo "$TCEDIR" > /opt/.tce_dir
echo
echo -n "${GREEN}`eval_gettext \"Your TCE Drive, \\\${TCEDIR}, is now enabled!\"`${NORMAL}"
sleep 5
exit 0
have to be able to work in all consoles
why that?
We are talking only about cpanel which is launching one console.
Anyway, the work is done:
usbinstall tce-setdrive and tce-update are ready to be translated.
-
Could you please explain what is clutter?
Well, all the calls to *gettext. Triple quoting on the last echo (\\\${TCEDIR}).
Because of all the calls, boot or shutdown scripts are a definitive no. For others, there is the terminal requirement (+ the size increase of gettext and gettext.sh).
why that?
We are talking only about cpanel which is launching one console.
Micro Core. Or people who have a preference to work in the console, even when X is available.
-
Fixed wallpaper and swapfile. Appsaudit would need refactoring, I'll ping Robert on that.
Shell scripts won't get translations.
I will adjust Appsaudit to support translations.
-
Curaga has come up with a much better method, function, to support translations.
Working great in Appsaudit.
-
Supported in the rc series since 3.1 rc2:
* Internationalization (setlocale) added to FLTK GUIs.
However the extension will only be updated for stable releases.
I have downloaded tinycore-3.1 but I can't find setlocale GUI. Can you help me.
-
There is no GUI for picking a locale per se, you would add support with the getlocale extension and select with a boot param.
-
Thanks. Now I understand. My mistake.
-
I have made Russian translation and Russian .mo file. But it does not work. It seems like all this interface does not understand utf-8. When I put .mo file where it should be and start some applications - I have strange signs instead of letters.
Looks similar to aterm and Cyrillic symbols which are OK in LXterminal.
Is there any chance for Russian translation to work in TC?
-
No utf-8 is a limit of fltk, sorry.
-
is there Chinese ?
-
I got a problem. Chinese charactors were shown incorrectly in aterm.
Also, I cannot use fcitx in many of the fltk applications.
I think it's goot to offer xfonts-wqy in repo. Why not offer tty-wqy-zenhei as well?
-
Hello all! I'm a 16 year old boy from belgium that's studying IT management and has recently fell in love with tinycore. I've already been using linux or about 3 years now and I like learning about it and tinkering with it.
But enough about me, what I'd actually like to say is that I'd like to help this great distro and I think I could do tthat by helping translating in dutch (I'm from flanders) since that hasn't been done a lot according to launchpad.
I also hope to learn a lot here!
-
;)
-
Please do. You don't need to ask us to do so, registering an account at launchpad is enough - we have set translations to be available to all who want to help.
-
transaltion page "says" that everything is translated into italian but appsaudit still has some menu items in english:
-missing dependencies reporting
-fetch missing dependencies
-select mirror
scm broser in almost completely untranslated
-
Yes, I usually sync the translations once per release. Haven't yet done so for 4.4, will do today.
edit: 4.4 template uploaded, it may take a day or two for it to become translatable. base-locale.tcz also updated to latest translations.
-
Appsaudit is now ok, but scm browser no.
-
Yes, the new template can be translated now. The page shows 17 strings not yet translated to Italian, most are in scmbrowser.
-
once i tried the base-locale.tcz but it not support unicode
-
The translations are UTF-8, actually. It's FLTK that doesn't support unicode.
-
if i understand correctly then if lang settings in tinycore set with utf8 coding
then basic guis translations will not be displayed correctly in any case
because fltk does not support unicode?
or maybe there is some way to resolve this issue?
-
See fltk_projects_unicode in the repo; fltk 1.3 does support it, but it's bigger.
-
i understand that not worth powder and shot :)
and moreover that core version does not match
actually it was not necessary but just was wondering
sorry for disturbing
-
There are some items in Apps and ScmApps to be translated for tc4.5.2!
-
Sure, initiating the upload. Sad that this can't be automated.
-
I dont get it.
I would really like to participate as im translating some of the tc- programs into danish anyway i might as well do it the right way so all can benefit from it the easiest way.
How does one get the translations working in TCL? i thought i had my envoriment set for danish on serverel machines but i have never seen a danish translation even though i see there is quite alot.
-
1. Install support for your chosen locale, via getlocale.tcz. da_DK maybe?
2. Set it, either via bootcode, shell start file, .profile, or any other desired way. The getlocale output suggests the correct bootcode.
Now all apps that have translations for that language will show them. Dates, numbers etc will also be in the local form.
-
i use da_DK.utf-8 and as i understand the languange docs it should be utf-8
But ok I guess i should just help with filling up the gabs in the translations before winning about not seeing any danish translations in the programs :)
I think i get the locale.h and bindtextdomain path as the technique and the languange file needs to be present there...
-
Make sure you have base-locale.tcz loaded ;)
For example exittc seems to have the buttons and part of the text translated in Danish:
(http://i48.tinypic.com/288si05.png)
-
ha ha awesome! i did have that installed once but properly did not notice any changes as i had another purpose for it and have left it out since.
I love danish translation ha ha
-
May i urge any danish translators to use the following guidelines provided by the DKUUG sub division KLID (Commercial Linux-Intresents Denmark), as also encouraged and heavily supported by SSLUG
http://www.klid.dk/dansk/ordlister/ordliste.html
-
Hi!
I just ended the translations to my language ( Brazilian portuguese - pt-BR ). Great afternoon!
Is there any other brazilian to check if everything is ok?
Thanks!
-
to all
I have previously commented on terminal utf8 support in another thread. And the terminal lilyterm-locale seems to work quite well for me, but I am US lang
In building a tcz extension I noticed that ncursew seems to offer utf8 support, if that is useful
HIJACK
I know this is TCB talk but found it when looking at recent posts
1) I have just rebuilt aspell and its english dictionary---still testing not submitted
I have stated a tce forum post seeking possible requests for spell check lang packs here
http://forum.tinycorelinux.net/index.php/topic,14419.0.html
-
Hi
untranslated:
apps:
select fastest mirror
md5 checking
load app locally
check for orphans
dependencies and deletions
check onboot unneeded
onboot manteinance
ondemand manteinance
installation options
toggle default..
selective copy.....
quit
scmapps:
install
uninstall
delete
boot list manteinance
-
OK, queued update to launchpad. Too bad their auto-pull system is limited (can't pull git over http, several bugs open on that), so we still need to manually upload new templates.
Check the import queue on when the new template can be translated. Should be available in a few hours.
-
many items remains in english, maybe a base-locale rebuild is needed. Thanks
-
Thanks. Base-locale in both 4.x and 5.x updated.
We have four new languages, and Italian is up to 100% coverage for 4.7.7 and 5.0, thanks to jls. (for 5.0.1 the new sudo text remains in English; it will be a few hours before it's translatable in launchpad)
-
editor not translated
-
Patches welcome: editor comes from a FLTK example, it's not our code. See fltk_projects/editor in git.
It's not a fluid project either, so you can't just tick a checkbox, you need to edit the code for each string.
-
Does the translations available in TC 7 or 8?
-
Does the translations available in TC 7 or 8?
Download and install the "base-locale.tcz"
Note that some languages (ex: Chinese) require the FLTK libraries compiled with xft support and a UTF-8 font to display properly.
The fltk-full.tcz (FLTK full support) should appear anytime soon.
-
I use RPi3 and seems base-locale.tcz isn't ported to PiCore 7.1beta4 or PiCore 8.
But anyway thanks for the response :)
-
You should be able to use these, as they don't seem to contain x86 binaries.
http://tinycorelinux.net/7.x/x86/tcz/getlocale.tcz
http://tinycorelinux.net/7.x/x86/tcz/getlocale.tcz.dep
http://tinycorelinux.net/7.x/x86/tcz/getlocale.tcz.md5.txt
http://tinycorelinux.net/7.x/x86/tcz/base-locale.tcz
http://tinycorelinux.net/7.x/x86/tcz/base-locale.tcz.md5.txt
Just make sure you use their deps from the armv7 repo.
http://tinycorelinux.net/8.x/armv7/tcz/
by looking at
http://tinycorelinux.net/7.x/x86/tcz/getlocale.tcz.tree
getlocale.tcz
glibc_gconv.tcz
glibc_i18n_locale.tcz
glibc_apps.tcz
dialog.tcz
ncurses.tcz
squashfs-tools.tcz
-
Is it confirmed solution that will be implemented in next PiCore releases, or you need anybody who will test that things?
-
AFAIK, bmarkus is alone on developing piCore, and he might have other priorities than locales. So if you would be willing to test and report success, I'm sure bmarkus would be glad to hear and might consider to add respective extensions to the piCore repo earlier than currently planned (if at all).
-
I 've installed both getlocale.tcz and base_locale.tcz from x86 repos with deps from armv7 as you said.
In 7.1b4 system (I haven't a second microSD flash, so before i decided to try on current system).
Of cource I used deps from 7.x armv7 app version branch.
When getlocale.sh asked me for locales, i checked en_US.UTF-8/UTF-8 and ru_RU.UTF-8/UTF-8 only.
The mylocale.tcz is generated, and as result i got mylocale.tcz and base_locale.tcz packages installed.
But now I get a question, how i can set up boot args to set lang to new locale???
F2, F3, F4 keys don't work at boot time on Raspberry Pi - it uses different bootstrap scheme rather then classis x86 PCs.
-
lang=en_US.UTF-8
-
Where i must type that?
Just typing it after system load does nothing.
tc@box:~$ locale -a
C
POSIX
en_US.utf8
ru_RU.utf8
Two additional locales appears :)
But topic is about system app translations...
Where must I set lang that differs from en to test?
FAQ says to use boot args by pressing F2, F3 or F4 buttons, but they don't work, at least at my RPi3 during boot time.
-
Add to cmdline3.txt
sudo mount /mnt/mmcblk0p1 ; vi /mnt/mmcblk0p1/cmdline3.txt
If you don't know the hotkeys used in the built-in vi editor, you might want to use nano instead (nano.tcz), or editor if you have a desktop.
-
mc (Midnight Commander) is also there, it has a nice built-in editor.
-
Why cmdline3? No such file, only cmdline.txt is present. I added lang=ru_RU.UTF-8 to cmdline.txt.
Now locale is ru_RU by default, it's ok, Russian chars are good in Midori.
All applications' UI language is still English.
There is no RU translation ready yet or I missed something?
-
Figured it out, there is no cmdline3.txt in 7.1b4, only in 8.1.5. I've bought second microsd card and will report later
-
I repeated x86 base-locale and getlocale packages installation for arm. But now for PiCore 8.1.5.
1 There was different warnings and errors in 7.1b4 and 8.1.5 during TC install process.
2 And there was one diference during getlocale installation - in 8.1.5 many similar warnings appears
LC_IDENTIFICATION: inknown standard `ru_RU:2000’ for category `LC_*’
But all installation processes finished.
After reboot:
- the both microSD cards, 7.1b4 and 8.1.5, shows english UI interface
- midnight commander in terminal emulator, 7.1b4 shows question (?) symbols instead russian chars, 8.1.5 shows double-spaced dirty glitches
- both systems has selected (ru_RU.UTF-8) locale
Midori isn't available for 8.1.5, so there is nothing to compare or analyze.
What else can i see/do/show and how it can help to get:
1 russian-translated GUI in X-session programs ?
2 correct russian chars in mc running in terminal emulator ?
Thanks for the patience and hints.
-
I would like to help translate in Russian, but can't do this in launchpad, because they need user with karma 100+
-
Sorry guys, I installed KODI to RPi3 and installed to customer as offline presentation and slideshow player. Just turned off fsck checks and GUI clocks. So it was work task, it completed and I exit forum now. I wish you luck and want to make an advice - find a customers. Like embedded hw for TV or smth else.
-
I would like to help translate in Russian, but can't do this in launchpad, because they need user with karma 100+
There shouldn't be any such limit, I've asked why in #launchpad.
-
tr
ready :)
-
great idea indeed :)
-
will the translations be in a rc before final?
-
No, the translation files are in an extension. There's no "head translator" approving them either. The files are pulled manually every once in a while.
edit: Ha, that's a spambot, copying sentences from earlier. Fooled me for a second. Banning.
-
How do I add the "TR" language?
What commands must be entered!?
-
No, the translation files are in an extension. There's no "head translator" approving them either. The files are pulled manually every once in a while.
OK, i installed base-locale.tcz and how to apply my language?
BTW. The last version of this extension was from "2014/08/14 Refresh for 5.3".
-
If you install getlocale.tcz and run it, it will generate a locale extension for you, and show what bootcode to add. When you have done that, all apps that have a translation for your language will be in that language.
And yep, it's been a while.